NMT + efterredigering

Sedan 2017 erbjuder idioma® maskinöversättning + efterredigering.

Numera erbjuder vi neural, kundanpassad träning av dina befintliga översättningsminnen.

Dina privata neurala översättningsminnen kommer att vara helt separerade från allmänna MT-system, och innehållet är garanterat säkert.

Vår NMT + efterredigering-tjänst är ISO 18587-certifierad. Tjänsten ökar översättningsproduktiviteten och möjliggör snabbare leveranser och reducerade kostnader fast med bibehållen hög kvalitet.

Kontakta en projektledare

NMT + efterredigering – din nya affärsstrategi

Så här fungerar NMT + efterredigering

Vi kan träna dina existerande översättningsminnen med neural teknik för en mer naturlig meningsbyggnad och genomgående högre kvalitet.

Beroende på mängden av data kan vi som extratjänst erbjuda träning tillsammans med text från liknande ämnesområden.

Vi garanterar att maskinöversättning från allmänna tjänster inte används för att skydda din data och undvika att data läcker ut.

1

Neural träning av dina översättningsminnen ger dig en bra bas för återanvändning av tidigare översättningar.
2

Återanvänd text från dina minnen i kombination med neural maskinöversättning för större enhetlighet och högre kvalitet.
3

Efterredigering och granskning av infödda facköversättare med obligatorisk kvalitetssäkring.

Maximera NMT + efterredigering

Skapa fler tvåspråkiga filer

Skapa ordlistor